Sidor

torsdag 22 april 2010

Finlandismer kan skapa intressanta förvirringar

Att förstå svenska språket som svensktalande är inte alltid så lätt. Jag tänker på hur betydelsen av vissa ord kan resultera i totalt motsägelsefulla meningar beroende på om de uttrycks på Finlandssvenska eller Sverigesvenska.


Ett roande exempel som dök upp i huvudet igår är:
"Jag pajar min katt och njuter av en örfil".
Den svenska betydelsen blir:
"Jag kraschar min katt och njuter av ett kok stryk"
Den finlandssvenska betydelsen blir:
"Jag klappar min katt och njuter av en kanelbulle"

På sistone har det skrivits om Finlandismer i Svenska Dagbladet och som Finlandssvensk i Sverige är det en intressant och roande läsning. Ett av orden som dykt upp är just "paja".

http://www.svd.se/kulturnoje/mer/sprakspalt/grodpingla-ar-en-finfin-finlandism_4457891.svd
http://www.svd.se/kulturnoje/mer/sprakspalt/smek-din-alskade-och-paja-katten_4582227.svd

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar